他夺取,谁能阻挡。谁敢问他,你做什么。
Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou?
神必不收回他的怒气。扶助拉哈伯的,屈身在他以下。
If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.
他用暴风折断我,无故地加增我的损伤。
For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
我必被你定为有罪,我何必徒然劳苦呢。
If I be wicked, why then labour I in vain?
他本不像我是人,使我可以回答他,又使我们可以同听审判。
For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment.
我们中间没有听讼的人,可以向我们两造按手。
Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both.
愿他把杖离开我,不使惊惶威吓我。
Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me:
我要一心称谢耶和华。我要传扬你一切奇妙的作为。
I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
我要因你欢喜快乐。至高者阿,我要歌颂你的名。
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
你曾斥责外邦。你曾灭绝恶人。你曾涂抹他们名,直到永永远远。
Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.